«El vino es la luz del sol, unida por el agua»
«Wine is sunshine, held together by water»
Galileo Galilei

7

RANGUI

Significa “cielo” en idioma Rapa Nui. Nombre que representa la enorme influencia que tiene el cielo con todos sus elementos, como el Sol, la Luna, los planetas, el clima, etc., sobre la parra que dará origen cada año a la uva y luego al vino.

RANGUI means “sky” in Rapa Nui language. This name represents the great influence the sky and all its elements – like the Sun, the Moon, and the planets – have on the vine that will produce the grape and then the wine.

RANGUI SAUVIGNON BLANC 2018

Se trata de un vino pálido, amarillo con leves tonos verdes. Su aroma mezcla suaves notas a hoja de tomate con toques de hierbas aromáticas, también se distinguen frutas exóticas como el lychee, la chirimoya y la cascara del limón. Fresca acidez, concentración y un final mineral persistente que hacen a este vino ideal para disfrutar con cualquier tipo de pescado y mariscos.

This is a very pale wine, yellow in color with tints of green. Its aroma mixes soft tastes of tomato leaves with other perfumed herbs, also one can distinguish exotic fruits such as lychee, cherimoya and lime peel. Fresh acidity, concentration and a persistent mineral end which makes this wine ideal to enjoy with many types of sea food.”

Ficha Técnica

DESCRIPCION DE LA VIÑA

Nuestro Sauvignon Blanc RANGUI proviene de un sector llamado “El Convento”, el cual es uno de los sectores más fríos y de más lenta maduración de las uvas en el Valle de Leyda. EL suelo de esta zona es muy antiguo, derivado de roca granítica en distintos estados de descomposición. Las parras son Sauvignon Blanc de clon #1 y  están plantadas en suaves laderas desde donde es posible divisar el océano. La viña fue manejada de forma orgánica, aunque no cuenta con certificación.

 

VINIFICACIÓN

Las uvas usadas en la elaboración de este vino fueron cosechadas el 21 de Marzo. La cosecha fue manual hecha en bins. Una vez que las uvas llegaron a la bodega, fueron enfriadas y seleccionadas manualmente para descartar las hojas y los racimos que no alcanzaron correcta madurez. La idea era trabajar solo con la uva en perfecta condición.

Después de la selección las uvas fueron despalilladas y sometidas a una maceración fría dentro de una cuba por 24 horas, para extraerlos precursores aromáticos. Luego, fueron prensadas y el jugo extraído fue decantado por 2 días a baja temperatura para ajustar su turbidez un nivel más bajo. Esto permite una fermentación limpia, pero al mismo tiempo que contenga los nutrientes necesarios para las levaduras. La fermentación ocurrió a temperaturas bajas controladas por 15 días.

Cuando la fermentación terminó, se agregó anhídrido sulfuroso en dosis bajas y el vino fue separado de las borras gruesas, comenzando su interacción con las borras finas, lo que permitió que ganara una textura suave y mayor complejidad aromática.

Después el vino es sometido a un proceso de estabilización y finalmente a una suave filtración antes de ser embotellado.

 

ANALYSIS

Alcohol 12.5 % vol.

Acidez Total 4.42 g/l acido sulfúrico

Acidez Volátil 0.32 g/l acido acético

pH 3.18

Azúcar Residual 1.39 g/l

Technical Sheet

VINEYARD DESCRIPTION

RANGUI Sauvignon Blanc comes from the sector called “El Convento”, which is one of the coolest areas and produces the slowest ripening of the grapes within the Leyda valley. The soil from this zone is very old, derived from the alteration of granitic rock that has different degrees of decomposition. The vines of Sauvignon Blanc are clon #1 and they are planted on slopes with different degrees of inclination and from where you can see the ocean. The vineyard was managed organically, but doesn´t have certification.

 

VINIFICATION
The grapes used for this wine were harvested on the 21st of March. The harvest was done by hand in bins. Once the grapes were installed in the winery, they were cooled and selected manually to discard the leaves and grapes that were not properly ripened. The idea is to work only with the grapes that are in perfect condition. After the selection process the grapes are destemmed and go through a cold maceration inside a tank for 24 hours, in order to extract the aromatic precursors. Then they are pressed and the extracted juice is decanted for 2 days at low temperatures to adjust the cloudiness to a low level. This allows a clean fermentation, but at the same time has the necessary nutrients to allow the yeast to work towards an adequate fermentation, which happens at controlled low temperatures for 15 days. Once the alcoholic fermentation is finished sulphate is added in low doses and the thick sediments are drawn off, starting the interaction with its fine sediments with the aim to gain a smoother texture and a greater aromatic complexity. After this the wine is submitted to a stabilizing process and finally a soft filtration before bottling.

ANALYSIS

Alcohol 12.5 % vol.
Total Acidity 4.42 g/l sulfuric acid
Volatile Acidity 0.32 g/l acetic acid
pH 3.18
Residual Sugar 1.39 g/l

Como un tributo al misterio de Isla de Pascua, sus mitos y tradiciones, nuestros vinos toman su nombre del idioma Rapa Nui. Inspirados en esta hermosa cultura de gran espiritualidad y guiada por el culto a los antepasados, rescatamos la importancia de la naturaleza en la vida de las personas. El vino como fruto de la naturaleza y de las tradiciones, nos transmite también la magia y la riqueza de nuestra tierra.

As a tribute to the mystery of Easter Island, its myths and traditions, the names of our wines are taken from the Rapa Nui language. Inspired in this beautiful and greatly spiritual culture, which is guided by the worship of its ancestors, we rescue the importance of nature in the life of people. Wine, as fruit of nature and traditions, also shows us the magic and richness of our land.

Como un tributo al misterio de Isla de Pascua, sus mitos y tradiciones, nuestros vinos toman su nombre del idioma Rapa Nui. Inspirados en esta hermosa cultura de gran espiritualidad y guiada por el culto a los antepasados, rescatamos la importancia de la naturaleza en la vida de las personas. El vino como fruto de la naturaleza y de las tradiciones, nos transmite también la magia y la riqueza de nuestra tierra.

As a tribute to the mystery of Easter Island, its myths and traditions, the names of our wines are taken from the Rapa Nui language. Inspired in this beautiful and greatly spiritual culture, which is guided by the worship of its ancestors, we rescue the importance of nature in the life of people. Wine, as fruit of nature and traditions, also shows us the magic and richness of our land.

NOSOTROS / US

El ser humano conduce a la naturaleza para junto a ella dar origen al vino, el que finalmente es el resultado de muchos elementos que convergen en un lugar determinado. Los factores climáticos, de suelo y la vitalidad que rodean a un viñedo, así como el cuidadoso manejo de la fermentación y guarda, determinaran el resultado final que se expresa en un vino único e irrepetible.

The human being guides nature to create wine together, which finally is the result of several elements that converge in a determined place. Weather and soil factors, the vitality surrounding the vineyard, as well as the careful handling of fermentation and aging, will determine the final result that is expressed in a unique and incomparable wine.

El ser humano conduce a la naturaleza para junto a ella dar origen al vino, el que finalmente es el resultado de muchos elementos que convergen en un lugar determinado. Los factores climáticos, de suelo y la vitalidad que rodean a un viñedo, así como el cuidadoso manejo de la fermentación y guarda, determinaran el resultado final que se expresa en un vino único e irrepetible.

The human being guides nature to create wine together, which finally is the result of several elements that converge in a determined place. Weather and soil factors, the vitality surrounding the vineyard, as well as the careful handling of fermentation and aging, will determine the final result that is expressed in a unique and incomparable wine.

Proyecto que nace del sueño de la enóloga Paula Cárdenas de producir vinos de la más alta calidad, provenientes de un terroir distintivo. Vinos que expresen de la mejor manera posible las características del lugar de donde provienen, elaborados en volúmenes pequeños.

This project comes from the dream of oenologist Paula Cárdenas of producing wines of the highest quality from a distinctive terroir; wines that express in the best way possible the characteristics of the place they come from, produced in small volumes.

Proyecto que nace del sueño de la enóloga Paula Cárdenas de producir vinos de la más alta calidad, provenientes de un terroir distintivo. Vinos que expresen de la mejor manera posible las características del lugar de donde provienen, elaborados en volúmenes pequeños.

This project comes from the dream of oenologist Paula Cárdenas of producing wines of the highest quality from a distinctive terroir; wines that express in the best way possible the characteristics of the place they come from, produced in small volumes.

Paula Cárdenas Sáez

Ingeniero Agrónomo – Enólogo N° de registro 394, estudió en la Pontificia Universidad Católica de Chile. Con más de 20 años de experiencia en viticultura y enología, vendimias realizadas en Nueva Zelandia, Sud África y Francia. Comienza trabajando en Viña Errázuriz, luego como enóloga a cargo de William Cole, Matetic (produciendo vinos orgánicos y biodinámicos), Quintay y diversas asesorías a productores. Su experiencia la ha llevado a creer en la viticultura orgánica como la mejor forma de lograr un vino especial y auténtico.

Bachelor of Science in Agronomy. Viticulture and Enology. Pontificia Universidad Católica, Santiago, Chile. Winemaker, registry N° 394. With more than 20 years of experience in viticulture and enology, harvests in Chile, New Zealand, South Africa and France. She started working in Viña Errázuriz, then as chief winemaker at William Cole Vineyards, later as chief winemaker at Matetic Vineyard (producing organic and biodynamic wines), then as chief winemaker at Viña Quintay. Viticulture and wine consultant. Her experience has led her to believe that organic management is the best way to make an authentic and special wine.

LOVE WINE, LOVE CHILE TRADE TASTING 25TH SEPTEMBER 2018 OXO2, LONDON

5

ARTISAN PRODUCERS

Contacto / Contact Form

4 + 12 =

Para ventas contáctenos a
/ For direct sales contact:

ventas@trarowines.cl

+569 8360 7560

Diseñado por / Designed by Feisar.cl